Page 2, 22nd February 1957

22nd February 1957
Page 2
Page 2, 22nd February 1957 — The Latin into good English
Close

Report an error

Noticed an error on this page?
If you've noticed an error in this article please click here to report it.

Tags

Locations: Leeds

Share


Related articles

Praying 'the Liturgy Sna-possibly The Mother's Query In...

Page 2 from 19th October 1951

Children's Prayer-book

Page 4 from 28th August 1942

New Mass Text: An Explanation

Page 2 from 23rd September 1966

Latin Mass Goers Are Not 'morons'

Page 6 from 11th December 1987

Invented Alphabet

Page 2 from 18th September 1953

The Latin into good English

Sir,-Much of the blame for the blushes of Mr. B. p. Robinson must be laid upon the illiterates who compose the English of our prayer-books. One could go through the alphabet but the letter A would exhaust a whole page. Four examples only: Amubilis does not mean amiable, admirabilis does not mean admirable, assurnmio does not mean assumption and, vilest of all, appuritio does not mean apparition (a horrid idea) but simple', appearance.

Let any collector who wants two superb examples for his Chamber of Horrors just add the translations we are offered of the Te Deum and the Litany of Loretto.

The people who sell us mardandiee of this quality, however beautifully they print and bind it, should see their confessors.

Norman Lissimore.

Leeds.




blog comments powered by Disqus